News

Banca de DEFESA: NATÁLIA ALMEIDA BRAGA VASCONCELOS

Uma banca de DEFESA de MESTRADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE: NATÁLIA ALMEIDA BRAGA VASCONCELOS
DATA: 10/02/2023
HORA: 14:00
LOCAL: Remota
TÍTULO:

TRANSLINGUISMO COMO RECURSO DE SUJEITOS SURDOS E NEGOCIAÇÃO DE SENTIDOS NA CONSTRUÇÃO DA ESCRITA EM PORTUGUÊS COMO L2


PALAVRAS-CHAVES:

Translinguagem, ensino de português para surdos, Letramento Crítico.


PÁGINAS: 86
GRANDE ÁREA: Lingüística, Letras e Artes
ÁREA: Lingüística
SUBÁREA: Lingüística Aplicada
RESUMO:

O ensino de português como segunda língua para surdos é um tema que tem sido amplamente discutido nos últimos anos, sobretudo a partir da regulamentação da Lei 10.436/02 (BRASIL, 2002) e o Decreto 5626/2005 (BRASIL, 2005). Criou-se uma expectativa de um ensino bilíngue que considerasse os valores, a identidade e a voz do sujeito surdo. No entanto, tem-se ainda hoje no Brasil, uma sociedade em que a maioria dos indivíduos não conhece a realidade da comunidade surda e tão pouco a Língua Brasileira de Sinais (Libras), por consequência temos uma minoria linguística que fica à margem do ensino escolar e que para ingressar em uma universidade, passa por processos, avaliações e correções na escrita com base no ensino para ouvintes. Este estudo leva em conta as múltiplas formas que o sujeito surdo tem para se comunicar, as quais podem ser valorizadas no processo de produção e correção dos textos. Em busca de contribuirmos para uma melhor concepção sobre o ensino de português para surdos, esta pesquisa tem como objetivo geral analisar a constituição de sentidos nas práticas translíngues emergentes em produções escritas de textos dissertativo-argumentativos de atores sociais surdos que prestaram vestibular para o curso de Letras Libras/Português da Universidade Federal do Amapá. Para isso, o estudo busca compreender o que é o translinguismo e como os sentido translíngues são evidenciadas na escrita de alunos surdos. Metodologicamente, esta pesquisa é de cunho interpretativista, com base na abordagem qualitativa e é caracterizada como análise documental (MATTAR, 2008). Para refletirmos sobre a temática, o levantamento bibliográfico partiu das seguintes perspectivas: a educação de surdos (SKLIAR, 1997; CAVALCANTI, 1999; CAVALCANTI; SILVA, 2007, BRASIL, 2002, BRASIL, 2005, BRASIL, 2021); a translinguagem em línguas orais (CANAGARAJAH, 2011, 2013, 2018; GARCÍA, 2009; GARCÍA; WEI, 2014; GARCÍA, ALVIS, 2019, ROCHA; MACIEL, 2015); e a translinguagem na comunidade surda (CAVALCANTI; SILVA, 2007, 2016; SILVA; SANTOS, 2017) e Letramento Crítico (MENEZES DE SOUZA, 2011, JORDÃO, 2013). Todas as perspectivas estão em diálogo com os estudos da Linguística Aplicada voltados para o ensino de Português como Segunda Língua para Surdos (PSLS). Os dados demonstraram que os candidatos surdos que participaram do PSE-2018, utilizaram as práticas translíngues na construção de sentidos na escrita da redação, por meio de práticas translíngues que buscavam argumentar sobre o seu ponto de vista, em outros momentos evidenciar um termo para chamar atenção do interlocutor e também foram utilizados recursos que identificava o interlocutor como um sujeito que pertence a comunidade surda. A Translinguagem traz para a escrita do surdo uma liberdade que emerge do seu repertório linguístico, seus aspectos culturais e identitários. Contribuindo com o rompimento de paradigmas tradicionais sobre a concepção de linguagem, possibilitando formas. 


MEMBROS DA BANCA:
Externo à Instituição - MÁRCIA MONTEIRO CARVALHO - UFPA
Externo à Instituição - NARA HIROKO TAKAKI - UFRGS
Presidente - 2899165 - ROSIVALDO GOMES
Notícia cadastrada em: 13/01/2023 16:31
SIGAA | Núcleo de Tecnologia da Informação (NTI-UNIFAP) - (096)3312-1733 | Copyright © 2006-2024 - UNIFAP - sig.unifap.br.srv4inst1